Fordítóirodánkról

Alapítás

A fordítóiroda fordítóiroda 2009-ben jött létre a szakmában több éves tapasztalattal rendelkező, fiatal fordítók közreműködésével. Magyarországon bejegyzett, budapesti székhelyű cég vagyunk. Üzleti filozófiánk kezdettől fogva a Korrekt ár – Minőség – Elérhetőség értékeire épült.

Fejlesztés és bővítés

Az évek során kiépítettük szabadúszói állományunkat; ma 25 fordítónak és tolmácsnak közvetítünk angol és német fordítási, tolmácsolási és idegenvezetői feladatokat. Általánossá tettük a MemoQ fordítástámogató szoftver használatát és terminológiai adatbázisunkat rendszeres ápolását. Szabadúszóink több-kevesebb rendszerességgel bővítették ismereteiket (konferenciatolmácsolás, C-nyelvek, idegenvezetés, szinkrondramaturgia). A megkeresések vittek rá, hogy előbb médiafordítói, majd online marketinges, végül tisztán szövegírói tevékenységeinket is elkezdjük szolgáltatásként értékesíteni.

Áttekinthető méretű fordítóiroda vagyunk, mert a legtöbb megkeresést így tudjuk gyorsan és költséghatékonyan lereagálni. Nem költünk szerverre, projektmanagement-szoftverre, házi informatikusra, és marketingünket is házon belül végezzük el.

Profil

Jogi és műszaki területen különösen ajánljuk magunkat, de vállalunk műszaki és egyes orvosi szövegeket is. A professzionális jogi fordítást ill. tolmácsolást sok esetben jogszabály írja elő (pl. rendőrségi kihallgatások, bírósági, jegyzői tárgyalások, gyámhivatali események stb). Fordítóirodánk munkatársai rendelkeznek a megfelelő egyetemi végzettséggel, és a jogosultsággal, hogy minden helyzetben tolmácsolhassanak.

Záradékolt fordításainkat a hatóságok, hivatalok eddig minden esetben elfogadták, bíróságokon végzett tolmácsolásunkat eddig egyszer sem támadták meg.

A 2010-es közepe óta záradékoljuk hivatalos fordításainkat (ábra »), úgymint bizonyítványok, anyakönyvi kivonatok, hatósági, hivatali, jegyzői iratok fordításait. Ezekben eredeti és fordítása össze van kötve, a hátoldalon van egy Fordítói záradék, mely szerint ez a mi munkánk és eredeti és fordítása tartalmilag megegyeznek, lepecsételve, aláírva.

A COVID első esztendejében döntöttünk úgy, hogy mostantól elektronikusan aláírt, a NETLOCK minősített szolgáltató által hitelesített, az EU eIDAS-rendeletének és a magyar EÜt. törvénynek megfelelő e-hiteles dokumentumokat (ábra ») is kibocsátunk.

Dokumentumainkat hitelesíteni tudjuk a magyar állam által bevezetett AVDH (azonosításra visszavezetett dokumentum-hitelesítés) szolgáltatással is, de az még nem áll olyan szinten, hogy saját (idegennyelvű) szöveget, cégadatokat, logót lehetne a dokumentumra írni. A polgári perrendtartásról szóló 2016. évi CXXX. törvény 325. § (1) bekezdés g) pontja szerint mindenesetre az AVDH-val is teljes bizonyító erejű magánokirat hozható létre.

Különleges szolgáltatáskörünk a médiafordítás: a grafikai és audiovizuális termékekben szereplő szövegek fordítása és cseréje.

Fordítunk és lokalizálunk weboldalakat és szoftvereket, fordítunk és feliratozunk videokat, valamint fordítunk, szerkesztünk és bármilyen formátumban visszaadunk nyomtatott kiadványokat. Egyeztetett büdzsé szerint a nyomdai kivitelezést is vállaljuk. Többnyelvű weboldalának létrehozásában, tartalomkezelésében és kereső-marketingjében is tudunk segíteni.

Német nyelven fordításon, médiafordításon kívül a kezdetektől végeztünk tolmácsolást is és 2013 óta budapesti városnézéseket is.

Rólunk mondták

Köszönöm az eddigi szövegek kimondottan alapos fordítását. Veronika S., 2016
A lektorálással tökéletesen elégedett vagyok, nem beszélve a gyorsaságról. B. Zoltán, 2013
Köszönöm szépen, megérkezett. Szuper lett a fordítás! Sz. Léna, 2017
angol zászló német zászló